民泊メール代行をどこよりも安く、速く、熱く!

ZAP はカンボジアを拠点に、民泊メール代行をしています。日本語、英語、中国語、韓国語、タイ語、ベトナム語、クメール語の7ヶ国語に対応し、業界最安値でサービスを提供します‼

スタッフ紹介①Choeun-Me and ZAPー

お疲れ様です!

 

これから、いくつかのシリーズに分けて、スタッフ紹介をしていきたいと思います。50人を超える応募の中から、一人ひとり時間をかけて面接して選んだ、ZealでAspiraionなスタッフたちです。本当に僕の誇りです!

 

まずは、Choeun Van君を紹介したいと思います!

カンボジアの東大、Royal Uuniversity Phnom Penhの2年生で、国際関係を学んでます。

過去に、国連が主催するスピーチプログラムに参加したり、東南アジアヤングリーダーシッププログラムに選出されアメリカに行ったりと、頭がキレッキレのスタッフです。こんなZealでかっこいい若者が、僕のところで働いてくれてると思うだけで、幸せです。

 

彼の自己紹介文をぜひお楽しみください!!

 

 

Me and ZAP

 

I have been working as a part-time staff at Zeal Aspiration Partner for almost two weeks now. One of the most likely to be part of this company is that there are so many new things to learn and experience for me at this early 20 years of age. Though this company has just established about a month old, yet I feel like it is my new home.

f:id:zeal-aspiration-partner:20170725184425j:plain

左からChun君、Ellasちゃん、奥本

 

Since I started working here, I have noticed that my colleagues are really friendly and energetic-talented people I have ever met. They are helpful, approachable, and curious people as they are always willing to help me in any condition.

On the other hand, Mr. Tatsuhiko Okumoto, the founder of the company is a very supportive and optimistic about the future of this business. He is always ready and willing to help for any enquiries both formal and informal way. In essence, beside teaching us about the work flow we  also get a chance to discover and learn more about Japanese culture as well as their custom. I really admire his dedication toward his business and his staffs.

Furthermore, I am so keen of with the working environment due to my interest of working with people from different nationality. I believe that Zeal Aspiration Partner will be a great place to me to grow and I will try my best to contribute to the company.